「どっちがどっち?」を英語で
I wonder,,, which is which.
どっちがどっちだっけ、、、。
似たような物を持っていて、どちらがどちらかが判らなくなることってありますよね。
私の仕事は機械設計です。
試作品を並べ、手に取って確認しながら出張先のアメリカ人と打ち合わせをしていた際に「どっちがどっち」状態がときどき発生していました。
特に、小さいバネやピンの時には全く区別がつかなくなります。
荷札を付けたり色で目印をつけたりするようになってからは「どっちがどっち」は発生しなくなりましたが、簡単な言い回しなので一度聞くと忘れません。
Which is which?
どっちがどっち?
そのまんまですね(笑)
以上